Масако Ишида: "Для углеводной загрузки я предпочитаю рис"

Профайлы и интервью: Масако Ишида: Для углеводной загрузки я предпочитаю рис

Масако Ишида находится в элите лыжных гонок уже больше десяти лет, имея в активе подиумы этапов Кубка мира, четвёртые-пятые места на Олимпиадах и чемпионатах мира. Но три года назад она открылась для нас как специалист классических марафонов, когда её пригласила к себе команда United Bakeries. В первом же сезоне она выиграла La Diagonela и с тех пор завоевала еще восемь подиумов. Ишида является единственной азиатской лыжницей в Ski Classics, и мне было интересно узнать японский взгляд на лыжные гонки, который явно отличается от нашего.

 АДАПТАЦИЯ К ЕВРОПЕЙСКОЙ ЖИЗНИ

Сейчас Масако живет и тренируется в родном городе Бихоро на севере острова Хоккайдо. В этих местах холод Охотского моря встречается с циклонами с Тихого океана, вываливая тонны снега даже на уровне моря – это идеальное место для лыжников. 
 
— Если зимой у вас можно кататься 4-5 месяцев, то как быть с роллерами? Есть ли у вас роллерные трассы или приходится кататься по дорогам?
— Мы катаемся как по дорогам, так и на немногочисленных роллерных трассах. Когда я дома, то езжу по дорогам.
 
— И что говорят люди, когда видят тебя летом на роллерах?
— Вначале они не могли понять, что я делаю. Но сейчас всячески поддерживают меня! Также мне нравится бегать по горам, но у нас много медведей, поэтому надо быть осторожным. Я знаю, что на Сахалине тоже много медведей.

— Да, тут тоже их много, но у города в горах они редкие гости. Я недавно переехал в Южно-Сахалинск, медведей не встречал, как и многие велосипедисты, которые очень активно ездят в горы. Если верить навигатору, то наши города разделяет всего 350 километров – через Охотское море.
— Знаешь, а у нас это море тоже называется «Охотск». И икра лососевых похоже — «Ikura».
 
— Итак, у тебя отличные возможности тренироваться дома, но практически все гонки проходят в Европе. Сколько же времени в году ты в отъезде?
— Да, это отнимает много времени. В Японии я провожу от силы полгода. Иногда мы проводим тренировочные сборы в Нагано, а в понедельник я отправляюсь на первый снег в Рамзау на три недели.

Профайлы и интервью: Масако Ишида: Для углеводной загрузки я предпочитаю рис
 
— Значит, для того, чтобы стать такой сильной, действительно надо полгода проводить вдали от дома?
— Тут проблема в слабой конкуренции в Японии. Если ты хочешь выигрывать, то должна соревноваться с лучшими в мире. Также для сборов на снегу летом и осенью надо куда-нибудь лететь, поскольку в Японии нет туннелей и ледников.
 
— Тебе было сложно адаптироваться к другой культуре? 
— Да, это тяжело поначалу: мало риса в еде, разница во времени и необходимость хорошо знать английский. Но после нескольких сезонов я влилась в европейскую культуру и сейчас очень люблю её, особенно еду. Это уже не напрягает меня.
 
— Что же ты тогда предпочитаешь для загрузки углеводами перед марафоном? Паста? Рис?
— Ха-ха, это хороший вопрос. Конечно, я люблю рис. Иногда и паста – хорошо, но перед марафонами я предпочитаю клейкий рис.

— А что служит источником белка для тебя? Мясо? Рыба?
— Я ем и то и другое, но перед гонками предпочитаю красную рыбу. В ней содержатся важные для выносливости вещества.
 
— А твои спортивные напитки и еда отличаются от того, что используют твои европейские коллеги?
— Нет, тут мы похожи.
 
— А путешествие в Корею и Китай для тебя проще, чем в Европу?
— Лететь, конечно не так далеко, но языковой барьер сказывается. В Китае почти никто не говорит по-английски. Когда я возвращалась с Китайского Васалоппета, наш самолет задержался из-за тумана, и я очень долго не могла разобраться, что происходит. Но сам марафон мне понравился — очень хорошая трасса.

— А в Японии люди лучше знают английский?
— Честно говоря, не знаю. Но молодежь за последние десять лет стала учить английский в школах намного лучше, появилось больше практики. 

— А что в Южной Корее? Лыжи там не очень популярны. Может, когда-нибудь у них пройдет лыжный марафон?
— Я слышала, что там только одна лыжная трасса – олимпийская. Поэтому никаких марафонов, кроме олимпийского, у них не будет.
 
— Для тебя Пхенчхан — главная цель сезона? Поедешь ли ты марафоны до него?
— После Кубка мира я надеюсь проехать пару этапов, но в начале сезона, скорее всего, буду полностью сфокусирована на Играх. Мне еще предстоит отобраться в команду, принять участие в отборах в Японии.

Профайлы и интервью: Масако Ишида: Для углеводной загрузки я предпочитаю рис
 
— И сколько этапов ты проедешь?
— Всё зависит от того, сколько поездок на этапы Кубка мира мне оплатит японская федерация лыжных гонок. Если закроют весь Кубок мира, то мне останется проехать два марафона.
 
— А до Олимпиады?
— Сперва мне надо спросить у команды United Bakeries, возьмут ли они меня в свой состав, как и прошлые три сезона. Если нет, то спрошу Ойстена (Петтерсена, Team BNBank — прим. автора). 
 
— Тебе платят за участие в Ski Classics?
— Сейчас я не езжу всю серию, поэтому мне оплачивают только проезд и проживание. Но это уже хорошо. (После проведения интервью команда дала Масако Ишиде добро — прим. автора). 
 
ЧЕСТНАЯ ДИСТАНЦИЯ ДЛЯ ЖЕНЩИН

— Я замечаю, что большинство лыжниц Кубка мира игнорируют марафоны, даже летом, на роллерах. В то время как мужчины стараются участвовать во всех. В чем причина этого?
— Я могу сказать только то, что мужчины бегут 50 километров на Кубке мира, чемпионате мира и Олимпийских играх. У женщин здесь максимальная дистанция – 30 километров. Поэтому первым важно готовиться к этой дистанции.

— А тебе не кажется, что такие различия в дистанциях нечестны и несправедливы по отношению к женщинам? Это какая-то изжившая себя идея, что женщины – это слабый пол. Практически во всех спортах женщины и мужчины преодолевают одну и туже дистанцию.
— Конечно, мужчины быстрее женщин, но не настолько. Думаю, что некоторые гонки должны иметь равные дистанции. Собственно, это одна из причин, почему мне так нравятся марафоны Ski Classics – мы равны. Ну и чем длиннее дистанция, тем больше у меня преимущества.

— А на марафонах тебе больше нравится стартовать с мужчинами или иметь отдельный старт перед ними?
— Если участников не так много, то можно стартовать вместе. Но на такой крупной гонке, как Васалоппет, это просто опасно – тебя могут завалить или сломать палку. Поэтому я предпочитаю отдельный старт.
 
— В 2006 году ты бежала знаменитый Васалоппет, который был частью этапа Кубка мира и составлял всего 45 километров для женщин. Тогда ты заняла 19-е место, а Юстина Ковальчик – 13-е. Как сложилась эта гонка для тебя тогда?
— Я прекрасно помню этот день. Мы проехали всего 45 километров, но они казались мне бесконечными. Я финишировала без сил, заголодавшая. Конечно, тогда я была намного слабее. И я удивлена 13-ому месту Юстины.
 
— Ты не думала, что марафоны Ski Classics помогут тебе набрать форму перед Олимпиадой? Или это может отрицательно сказаться?
— Если у меня получится проехать 1-2 марафона, то это будет большим плюсом. Это действительно хорошая тренировка перед 30-кой.

Профайлы и интервью: Масако Ишида: Для углеводной загрузки я предпочитаю рис

— Это твоя основная гонка на Играх?

— Безусловно. Сейчас мои лучшие результаты — в классике.
 
SKI CLASSICS В ЯПОНИИ

— Но в Японии конёк намного популярнее классики. Я знаю как минимум три лыжных марафона, и все они коньком, даже японский Васалоппет.
— Это правда – у нас любят конёк, все марафоны проводятся коньком. Их на самом деле больше десяти. Думаю, что причина в том, что очень мало людей умеют ходить классикой. Но, конечно, это не оправдывает Васалоппет, который должен быть классическим.

— А вообще, лыжные гонки популярны в Японии?
— Нет, они совсем непопулярны, даже при таком количестве снега зимой. Лыжников совсем немного, и СМИ нами не интересуются, потому что они готовы писать только о победах.

— На Сахалине проводится три лыжных марафона, и на самом крупном на полной дистанции бегут всего 50 лыжников. Хотя Россия считается лыжной страной. Я не думаю, что с более чем десятью лыжными марафонами с бОльшим числом участников лыжи у вас насколько непопулярны.
— Хм, всего пятьдесят. А какого числа?

— 4 марта, буду очень рад, если ты приедешь и пригласишь японских лыжников. Как раз заканчиваю сайт, он будет в том числе на английском языке.
— Это замечательно, будет интересно организовать поездку на Сахалин.

— Да, может ты знаешь, марафон выигрывал 20-летний студент из Японии Уда Такатугу, а второй была Сато Канако.
— Вау, я не знала, что они ездили у вас.

— Надо будет взять у них интервью. Но давай вернемся в Японию. Что нужно сделать, чтобы наш спорт был более популярным? 
— Первое, что я замечаю – люди не догадываются, насколько лыжные гонки – тяжелый спорт, и насколько сильным ты должен быть, чтобы ехать на лыжах. Многие не воспринимают его серьезно, а роллерные тренировки находят забавными.

— Может, вам надо искать знаменитостей и ставить их на лыжи?
— Это интересно, может сработать. Если какой-нибудь видеоблогер попробует научится кататься на лыжах, то это станет хорошей рекламой.

— Но у вас вроде хорошие лыжные традиции, знаменитый чемпионат мира в Саппоро 2007 года оставил много воспоминаний.
— Но японцы почти ничего не знают о нас. Однажды я разговорилась с парикмахером, и она была уверена, что женские прыжки с трамплина намного более крупный спорт, чем лыжные гонки. Я хочу продвигать наш спорт в Японии, но у нас даже нет таких сайтов как openski.ru и dailyskier.com с свежими новостями, информацией о лыжных трассах, тренировках и т.д. Нужно делать акцент на том, как лыжи меняют твое тело в лучшую сторону и увеличивают продолжительность жизни. И по телевизору, и в газетах мы должны мелькать чаще. Вообще, я мечтаю провести этап Ski Classics здесь на Хоккайдо. Возможно, в Нисеко – они уже провели хороший марафон в прошлом году. 

Профайлы и интервью: Масако Ишида: Для углеводной загрузки я предпочитаю рис
 
— Если говорить об этапе Ski Classics в Японии, то понятно, что профессионалы прилетят за очками и победами. А что должно привлечь обычного лыжника проехать марафон? Что интересного на Хоккайдо зимой?
— Во-первых, люди удивятся обилию снега у нас. Популярными туристическими центрами являются Нисеко и Фурано, а также вулкан Асахидаке привлекает внимание многих. И, конечно, суши и вагю (мраморное мясо специальных японских коров). Также я добавлю, что шопинг в Японии выгоднее, чем в Европе – он вам понравится. Ах да, и самое главное — горячие источники, в которых можно купаться. У нас же организуются спа-комплексы вокруг них. Я очень люблю их посещать, а в отелях есть  отдельные номера с индивидуальным источником. Это надо попробовать.

— Может вам еще и японскую команду в Ski Classics организовать? Кейшин Йошида и Лентинг Акира — довольно сильные ребята.
— Было бы неплохо!

— А вообще, профессиональные лыжники в Японии получают деньги от государства? Может, они живут за счет армии или спонсоров?
— Если ты в сборной страны, то тебе помогает государство и спонсоры. 

— Может, получится найти и спонсора на этап Ski Classics?
— Да, я этим занята. хочу найти спонсоров, возможно, из числа японских автопроизводителей, ведь они работают по всему миру. Им было бы полезно поддержать этот проект, посмотрим.

ДАБЛПОЛИНГ

— Какой этап Ski Classics тебе больше всего нравится?
— Я влюбилась в Рейстадлопет. На нем так много подъемов, которые так мне подходят.
 
— Из опыта Петтера Элиассена следует, что для того, чтобы стать суперсильным нужно дополнительно фокусироваться на одновременном бесшажном ходе. Ты тоже пытаешься стать сильнее в этом элементе лыжных гонок?
— Да, если ты становишься сильнее в даблполинге, то в коньке сможешь дольше ехать на каждый шаг, используя более быструю технику. В классике одновременный ход определяет твою максимальную скорость. Не говоря уже о классических марафонах. Вообще это мое слабое звено, но я пытаюсь стать сильнее, тренирую очень много даблполинг. Надеюсь улучшить технику и силу мышц. 
 
— А что ты думаешь о невероятном прогрессе Бритты Норгрен и Катерины Смутны в одновременных ходах? Если в 2015 году Юстина Ковальчик с запасом выиграла у них на Васалоппет без мази, то в прошлом сезоне они не оставили ей ни единого шанса на равнинных марафонах. 
— Я скажу, что они невероятно сильны. Мы можем учиться у них, особенно молодежь. Думаю, что лет через пять все девушки будут примерно такими же сильными. 
 
— Может быть, и ты могла бы быть такой же сильной сейчас, если бы не пришлось уделять так много внимания тренировкам «ног»?
— Если у тебя поставлена техника даблполинга, то ты также используешь бедра и ноги. Эта техника не только плечевого пояса. 

Профайлы и интервью: Масако Ишида: Для углеводной загрузки я предпочитаю рис
 
— На Олимпийских играх и чемпионатах мира тебя отделяло буквально несколько секунд до попадания на подиум. Я желаю тебе удачи в Южной Корее. И возвращайся в марафоны после!
— Спасибо!

正子

ПРОФИЛЬ

Родилась: 5 ноября 1980 года в Бихоро, Хоккайдо, Япония
Живёт: Бихоро / Европа
Владение языками: японский, английский
Профессия: лыжница
Семья: родители и две сестры
Команда: Team United Bakeries / JR Hokkaido Ski Team
Тренировки: 800-900 часов, нацеленность на улучшение выносливости и поддержание высокой скорости. 
Рост/вес: 162 см, 51 кг
Результаты в гонках на длинные дистанции: победа на Ля Диагонела 2015; 9 подиумов, начиная с 2015 года
Результаты в традиционных гонках: Олимпиада-2010 — пятое место на 30 км кассикой; 9 результатов в топ-10 на чемпионатах мира, начиная с 2007 года, два подиума Кубка мира
Сильные стороны: диагональный ход в подъёмы, Альпе ди Чермис на «Тур де Ски»
Цель на Visma Ski Classics 2018: одна победа
Занятость через десять лет: может быть, тренер молодых лыжников, организатор лыжных гонок и что-нибудь ещё.

Фото: Visma Ski Classics, www.instagram.com/masakoishida, instagram.com/xcskiers, instagram.com/skigo_clothes, instagram.com/teamunitedbakeries.

Оригинал на английском языке — на официальном сайте Visma Ski Classics
/// Openski.ru

Комментарии2

Денис, а почему это первая переводная авторская статья за последнее время с http://www.vismaskiclassics.com/ ?
Я написал 5 статей для них. Про Ермила сюда залил потому что переводил с русского. Три других писались на английском и у меня не было времени их переводить. Сейчас появилось.Учите английский )